Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Rosyjski - Камнем лежать или гореть звездою?

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiAngielskiGreckiJęzyk starogrecki

Tytuł
Камнем лежать или гореть звездою?
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez g3orge
Język źródłowy: Rosyjski

Камнем лежать или гореть звездою?
Uwagi na temat tłumaczenia
u.s english
Before: kamnem lezats ili garets svezdojiu
Ostatnio edytowany przez Siberia - 7 Czerwiec 2011 17:47





Ostatni Post

Autor
Post

7 Czerwiec 2011 17:44

lilian canale
Liczba postów: 14972

7 Czerwiec 2011 17:46

g3orge
Liczba postów: 11
it isn't written in Ruglish?

7 Czerwiec 2011 17:55

Siberia
Liczba postów: 611
Hardly understandable, but, yes, Russian. As g3orge is not native to it I deciphered the request. Though not quite sure it is acceptable as there are two ifinitive verbs + nouns. I may add a pronoun it won't really affect the meaning (or leave a translation to g3orge if this request is removed).

7 Czerwiec 2011 17:59

Siberia
Liczba postów: 611
And g3orge what do you mean by *Ruglish* anyway ??

7 Czerwiec 2011 18:09

g3orge
Liczba postów: 11
thank you very much Siberia!
:P Ruglish i heard is the way to write russian with english characters...here in Greece we have greeklish also

7 Czerwiec 2011 18:19

ramarren
Liczba postów: 291
Russian