Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Szwedzki - Han planerar sin födelsedag.... några förslag?

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiAngielskiDuński

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez nitorocat
Język źródłowy: Szwedzki

Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Uwagi na temat tłumaczenia
Alternativ: Hon, De

Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613.
Ostatnio edytowany przez pias - 13 Czerwiec 2010 11:06





Ostatni Post

Autor
Post

9 Czerwiec 2010 19:06

pias
Liczba postów: 8113
nitorocat,

to make this request "legal" (according to Cucumis rules) you must add a pronoun in the beginning. "Han/hon planerar sin födelsedag..." (He/she is planning her birthday..."

To do that, press the blue button "edit".

13 Czerwiec 2010 11:10

pias
Liczba postów: 8113
nitorocat,

since you haven't done the edits, I've done that for you. Also put the alternatives in the note.

17 Czerwiec 2010 13:41

iTard
Liczba postów: 5
Han planlægger sin fødselsdag.... nogen forslag?