Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Holenderski-Francuski - 6. Denk erom dat Fransen op een andere manier...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HolenderskiFrancuski

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Tytuł
6. Denk erom dat Fransen op een andere manier...
Tekst
Wprowadzone przez Lunaeline
Język źródłowy: Holenderski

6. Denk erom dat Fransen op een andere manier onderhandelen dan Nederlanders.
8. Als je een stukje Nederlandse historie wilt ontdekken, zit je in het Anne Frank huis altijd goed.

Tytuł
N’oublie pas que les Français
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Noella
Język docelowy: Francuski

6. N’oubliez pas que les Français négocient d’une autre façon que les Néerlandais.
8. Si tu veux découvrir un peu d’histoire néerlandaise, c'est une bonne idée d'aller visiter la maison d'Anne Frank.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Botica - 29 Kwiecień 2008 11:19





Ostatni Post

Autor
Post

29 Kwiecień 2008 08:08

Botica
Liczba postów: 643
Je sais, je ne suis pas néerlandophone...
Néanmoins "tu es toujours bien dans la maison" ne me convient pas.
Est-ce que :"c'est une bonne idée d'aller visiter la maison..." ne conviendrait-pas mieux ?

29 Kwiecień 2008 10:39

Noella
Liczba postów: 36
Oui, ce que tu proposes est beaucoup mieux. Je vais le changer. Merci

29 Kwiecień 2008 10:55

Francky5591
Liczba postów: 12396

j'ai voté pour hier, mais j'étais trop fatigué pour trouver une meilleure formule...
Bien vu!