Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Fransk - 6. Denk erom dat Fransen op een andere manier...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskFransk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Tittel
6. Denk erom dat Fransen op een andere manier...
Tekst
Skrevet av Lunaeline
Kildespråk: Nederlansk

6. Denk erom dat Fransen op een andere manier onderhandelen dan Nederlanders.
8. Als je een stukje Nederlandse historie wilt ontdekken, zit je in het Anne Frank huis altijd goed.

Tittel
N’oublie pas que les Français
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Noella
Språket det skal oversettes til: Fransk

6. N’oubliez pas que les Français négocient d’une autre façon que les Néerlandais.
8. Si tu veux découvrir un peu d’histoire néerlandaise, c'est une bonne idée d'aller visiter la maison d'Anne Frank.
Senest vurdert og redigert av Botica - 29 April 2008 11:19





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 April 2008 08:08

Botica
Antall Innlegg: 643
Je sais, je ne suis pas néerlandophone...
Néanmoins "tu es toujours bien dans la maison" ne me convient pas.
Est-ce que :"c'est une bonne idée d'aller visiter la maison..." ne conviendrait-pas mieux ?

29 April 2008 10:39

Noella
Antall Innlegg: 36
Oui, ce que tu proposes est beaucoup mieux. Je vais le changer. Merci

29 April 2008 10:55

Francky5591
Antall Innlegg: 12396

j'ai voté pour hier, mais j'étais trop fatigué pour trouver une meilleure formule...
Bien vu!