Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Angielski - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiAngielskiPortugalski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum

Tytuł
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...
Tekst
Wprowadzone przez Angelus
Język źródłowy: Polski

Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji!

Tytuł
The email MUST be correct!
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Angelus
Język docelowy: Angielski

The email MUST be correct! - Because it is indispensable to the confirmation of the registration process!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 23 Styczeń 2008 15:21





Ostatni Post

Autor
Post

23 Styczeń 2008 15:51

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Angelus, no texto que submetes-te em português está "necessário" e aqui está "indispensable". Isto não torna a tradução errada, mas a palavra "indispensável" utiliza-se bastante em Portugal.