Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Hiszpański - We will show a nice place in bohemia to the nice bear

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: CzeskiAngielskiHiszpański

Kategoria Życie codzienne - Gry

Tytuł
We will show a nice place in bohemia to the nice bear
Tekst
Wprowadzone przez lalonava
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez babu2

We will show a nice place in bohemia to the nice bear

Tytuł
Le mostraremos...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez María17
Język docelowy: Hiszpański

Le mostraremos un lindo lugar en bohemia al lindo oso...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez guilon - 17 Styczeń 2008 01:39





Ostatni Post

Autor
Post

14 Styczeń 2008 00:43

Skat
Liczba postów: 4
bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso

14 Styczeń 2008 00:44

Skat
Liczba postów: 4
bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso

14 Styczeń 2008 02:21

thathavieira
Liczba postów: 2247
En inglés el pronombre personal es obligatório, pero tal vez no en español.
En el portugués tenemos lo sufijo que mostra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), entonces no necesariamente necesitas de un pronombre aquí.

necesariamente necesitas, necesariamente necesitas... Try to say it ten times faster!



No sé si es correcto porque traduzco embasada en los términos de mi idioma nativo.

14 Styczeń 2008 02:55

guilon
Liczba postów: 1549
Thatha:

En inglés el pronombre personal es obligatorio, pero tal vez en español no.
En portugués tenemos el sufijo que muestra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), así que no necesitas forzosamente un pronombre aquí.



No sé si es correcto porque traduzco basándome en los términos de mi idioma nativo

14 Styczeń 2008 02:59

thathavieira
Liczba postów: 2247
Gracias Guilon.

14 Styczeń 2008 19:32

patysarruf
Liczba postów: 5
Eu acho que a tradução fica melhor assim:

"Vamos a mostrar en un lugar agradable a la bohemia bonito oso"

16 Styczeń 2008 21:52

yuma
Liczba postów: 3
we will show to the nice bear a nice place in bohemia

16 Styczeń 2008 22:20

thathavieira
Liczba postów: 2247
Hi Yuma, you need to evaluate the spanish text, not the english one.
Is it ok, according to the english text?

Thank you!

CC: yuma

16 Styczeń 2008 22:34

yuma
Liczba postów: 3
ahhhhhh!! siii esta bien

16 Styczeń 2008 22:35

yuma
Liczba postów: 3
soy nueva y no entiendo muy bien todavia,je gracias por ayudarme.