Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Espanhol - We will show a nice place in bohemia to the nice bear

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ChecoInglêsEspanhol

Categoria Vida diária - Jogos

Título
We will show a nice place in bohemia to the nice bear
Texto
Enviado por lalonava
Língua de origem: Inglês Traduzido por babu2

We will show a nice place in bohemia to the nice bear

Título
Le mostraremos...
Tradução
Espanhol

Traduzido por María17
Língua alvo: Espanhol

Le mostraremos un lindo lugar en bohemia al lindo oso...
Última validação ou edição por guilon - 17 Janeiro 2008 01:39





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Janeiro 2008 00:43

Skat
Número de mensagens: 4
bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso

14 Janeiro 2008 00:44

Skat
Número de mensagens: 4
bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso

14 Janeiro 2008 02:21

thathavieira
Número de mensagens: 2247
En inglés el pronombre personal es obligatório, pero tal vez no en español.
En el portugués tenemos lo sufijo que mostra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), entonces no necesariamente necesitas de un pronombre aquí.

necesariamente necesitas, necesariamente necesitas... Try to say it ten times faster!



No sé si es correcto porque traduzco embasada en los términos de mi idioma nativo.

14 Janeiro 2008 02:55

guilon
Número de mensagens: 1549
Thatha:

En inglés el pronombre personal es obligatorio, pero tal vez en español no.
En portugués tenemos el sufijo que muestra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), así que no necesitas forzosamente un pronombre aquí.



No sé si es correcto porque traduzco basándome en los términos de mi idioma nativo

14 Janeiro 2008 02:59

thathavieira
Número de mensagens: 2247
Gracias Guilon.

14 Janeiro 2008 19:32

patysarruf
Número de mensagens: 5
Eu acho que a tradução fica melhor assim:

"Vamos a mostrar en un lugar agradable a la bohemia bonito oso"

16 Janeiro 2008 21:52

yuma
Número de mensagens: 3
we will show to the nice bear a nice place in bohemia

16 Janeiro 2008 22:20

thathavieira
Número de mensagens: 2247
Hi Yuma, you need to evaluate the spanish text, not the english one.
Is it ok, according to the english text?

Thank you!

CC: yuma

16 Janeiro 2008 22:34

yuma
Número de mensagens: 3
ahhhhhh!! siii esta bien

16 Janeiro 2008 22:35

yuma
Número de mensagens: 3
soy nueva y no entiendo muy bien todavia,je gracias por ayudarme.