Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Spagnolo - We will show a nice place in bohemia to the nice bear

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: CecoIngleseSpagnolo

Categoria Vita quotidiana - Giochi

Titolo
We will show a nice place in bohemia to the nice bear
Testo
Aggiunto da lalonava
Lingua originale: Inglese Tradotto da babu2

We will show a nice place in bohemia to the nice bear

Titolo
Le mostraremos...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da María17
Lingua di destinazione: Spagnolo

Le mostraremos un lindo lugar en bohemia al lindo oso...
Ultima convalida o modifica di guilon - 17 Gennaio 2008 01:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Gennaio 2008 00:43

Skat
Numero di messaggi: 4
bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso

14 Gennaio 2008 00:44

Skat
Numero di messaggi: 4
bueno creo que es nosotros le mostraremos un bonito lugar en bohemia a un simpatico oso

14 Gennaio 2008 02:21

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
En inglés el pronombre personal es obligatório, pero tal vez no en español.
En el portugués tenemos lo sufijo que mostra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), entonces no necesariamente necesitas de un pronombre aquí.

necesariamente necesitas, necesariamente necesitas... Try to say it ten times faster!



No sé si es correcto porque traduzco embasada en los términos de mi idioma nativo.

14 Gennaio 2008 02:55

guilon
Numero di messaggi: 1549
Thatha:

En inglés el pronombre personal es obligatorio, pero tal vez en español no.
En portugués tenemos el sufijo que muestra la persona y el número (en este caso la 2ª persona plural), así que no necesitas forzosamente un pronombre aquí.



No sé si es correcto porque traduzco basándome en los términos de mi idioma nativo

14 Gennaio 2008 02:59

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Gracias Guilon.

14 Gennaio 2008 19:32

patysarruf
Numero di messaggi: 5
Eu acho que a tradução fica melhor assim:

"Vamos a mostrar en un lugar agradable a la bohemia bonito oso"

16 Gennaio 2008 21:52

yuma
Numero di messaggi: 3
we will show to the nice bear a nice place in bohemia

16 Gennaio 2008 22:20

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Hi Yuma, you need to evaluate the spanish text, not the english one.
Is it ok, according to the english text?

Thank you!

CC: yuma

16 Gennaio 2008 22:34

yuma
Numero di messaggi: 3
ahhhhhh!! siii esta bien

16 Gennaio 2008 22:35

yuma
Numero di messaggi: 3
soy nueva y no entiendo muy bien todavia,je gracias por ayudarme.