Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Danca - verbosa librum non habet. Puella verbosa bella...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceDancaİngilizceFransızcaİspanyolcaİtalyancaYunanca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Ev / Aile

Başlık
verbosa librum non habet. Puella verbosa bella...
Metin
Öneri laila-gül
Kaynak dil: Latince

verbosa librum non habet. Puella verbosa bella est. Marcus et Lucius puellam amant, puella autem Gaigum amat. theatrum maximum est. Marcus et puella bestias vident.

Başlık
Den ordrige pige har ikke en bog
Tercüme
Danca

Çeviri wkn
Hedef dil: Danca

Den ordrige pige har ikke en bog. Den ordrige pige er smuk. Marcus og Lucius elsker pigen, men pigen elsker Gaigus. Teatret er det største. Marcus og pigen ser de vilde dyr.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Pigen i første sætning formodes at været et mistet ord (Puella) i originalen.
Mon ikke personen "Gaigus" hedder Gaius?
En son wkn tarafından onaylandı - 5 Eylül 2007 12:47