Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



13Tercüme - İspanyolca-İtalyanca - te adoro corazon

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaRomencePortekizceTürkçeİtalyancaUkraynacaİngilizceHollandacaSırpçaİbraniceBrezilya PortekizcesiMacarcaBulgarcaAlmancaNorveççeİsveççeLitvancaİrlandaca

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
te adoro corazon
Metin
Öneri drehopa
Kaynak dil: İspanyolca

te adoro corazon
Çeviriyle ilgili açıklamalar
te quiero mucho

Başlık
Ti adoro cuore mio
Tercüme
İtalyanca

Çeviri ydillanah
Hedef dil: İtalyanca

Ti adoro cuore mio
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ti amo tanto
En son Witchy tarafından onaylandı - 28 Ocak 2007 16:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Nisan 2007 13:40

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Credo che questa traduzione sia un po' troppo "meccanica", infatti in italiano non si dice "cuore mio", piuttosto "amore mio" o "tesoro mio"...

23 Nisan 2007 14:07

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Io penso che vada bene invece, anche se in effetti in tedesco per esempio hanno scelto la soluzione "tesoro mio"

23 Nisan 2007 15:06

tuvdes
Mesaj Sayısı: 3
Speriamo che qualcuno riesca a tradurmi quel testo in albanese!!!
Grazie Xini

23 Nisan 2007 15:55

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Pensi che vada bene? Mai detto cuore mio in vita mia...