Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



13Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Klingonca - Eu quero levar uma vida moderna !

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiKlingonca

Kategori Konuşma diline özgü

Başlık
Eu quero levar uma vida moderna !
Metin
Öneri Gerson J M Freire
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Eu quero levar uma vida moderna !

Başlık
yIn tIQHa'qu' vIyIn vIneH
Tercüme
Klingonca

Çeviri stevo
Hedef dil: Klingonca

yIn tIQHa'qu' vIyIn vIneH!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The word "tIQHa'qu'" is literally "really (or very) un-ancient". "tIQHa'" (un-ancient) would also work here."
Another way to translate 'modern' is with "DaH", 'now': DaH yIn vIyIn vIneH.
But I think that is the wrong sense of 'modern' for this text, and in this case, it would more likely be interpreted as "Now I want to live (a) life.".
En son stevo tarafından onaylandı - 31 Ocak 2008 20:41