Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizceYunanca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
Metin
Öneri ditta
Kaynak dil: İtalyanca

io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma ho avuto dei problemi...comunque tutto ok, ti penso anche io. Vorrei essere con te...tu come stai? Ho tanta voglia di fare l´amore con te...Ti aspetto, un millione di baci, mi manchi!

Başlık
I am fine.
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

I am fine. Sorry for not showing up until now, but I have had problems. Everything is OK. I also think of you. I'd like to be with you... how are you? I really feel like making love with you... I'll wait for you, a million kisses, I miss you!
En son lilian canale tarafından onaylandı - 31 Mart 2009 19:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Mart 2009 18:52

Vecky
Mesaj Sayısı: 5
En este texto la mejor traducción para esta frase: Ho tanta voglia di fare l´amore con te, seria: tengo muchas ganas de hacerte el amor o tengo tantas ganas de hacer el amor contigo.

31 Mart 2009 19:51

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Sí, Vecky, esa sería una traducción perfecta en español, pero esta traducción es en inglés

CC: Vecky