Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelskGræsk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
Tekst
Tilmeldt af ditta
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma ho avuto dei problemi...comunque tutto ok, ti penso anche io. Vorrei essere con te...tu come stai? Ho tanta voglia di fare l´amore con te...Ti aspetto, un millione di baci, mi manchi!

Titel
I am fine.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I am fine. Sorry for not showing up until now, but I have had problems. Everything is OK. I also think of you. I'd like to be with you... how are you? I really feel like making love with you... I'll wait for you, a million kisses, I miss you!
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 31 Marts 2009 19:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

31 Marts 2009 18:52

Vecky
Antal indlæg: 5
En este texto la mejor traducción para esta frase: Ho tanta voglia di fare l´amore con te, seria: tengo muchas ganas de hacerte el amor o tengo tantas ganas de hacer el amor contigo.

31 Marts 2009 19:51

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Sí, Vecky, esa sería una traducción perfecta en español, pero esta traducción es en inglés

CC: Vecky