Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglųGraikų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
Tekstas
Pateikta ditta
Originalo kalba: Italų

io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma ho avuto dei problemi...comunque tutto ok, ti penso anche io. Vorrei essere con te...tu come stai? Ho tanta voglia di fare l´amore con te...Ti aspetto, un millione di baci, mi manchi!

Pavadinimas
I am fine.
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I am fine. Sorry for not showing up until now, but I have had problems. Everything is OK. I also think of you. I'd like to be with you... how are you? I really feel like making love with you... I'll wait for you, a million kisses, I miss you!
Validated by lilian canale - 31 kovas 2009 19:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

31 kovas 2009 18:52

Vecky
Žinučių kiekis: 5
En este texto la mejor traducción para esta frase: Ho tanta voglia di fare l´amore con te, seria: tengo muchas ganas de hacerte el amor o tengo tantas ganas de hacer el amor contigo.

31 kovas 2009 19:51

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Sí, Vecky, esa sería una traducción perfecta en español, pero esta traducción es en inglés

CC: Vecky