Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-Hırvatça - 18 00:03:32,626 --> 00:03:36,684 TrË™bva da...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaSırpçaHırvatça

Başlık
18 00:03:32,626 --> 00:03:36,684 Tr˙bva da...
Metin
Öneri matija 15
Kaynak dil: Bulgarca

18
00:03:32,626 --> 00:03:36,684
Tr˙bva da priberem ecemika.
- Moze li da otidem?
I vse pak neůo me tlasna kúm teb.
Znam, ce i ti go pocuvstva.
20
00:03:40,987 --> 00:03:45,126
<i>Detstvoto na men i sestra mi mina
mezdu dve kulturni kraénosti -</i>
Çeviriyle ilgili açıklamalar
trebao bih prjevod da mi se uredi za ovaj film ako je moguce titl je bugarski a meni treba hrvatski ili srpski (latinica)svjedno mi je ovdje je primjer jer ne stane vise poslao bih vam u datoteku u notpad na email pa da mi prevedete to .. ukoliko trebate na cirilici na bugarskom mogu i to staviti.. Unaprijed vam se zahvaljujem molim vas za pomoc!hvala

Başlık
Moramo...
Tercüme
Hırvatça

Çeviri nevena-77
Hedef dil: Hırvatça

Moramo pokupiti ječam.
-Smijemo ići?
Ipak nešto me gurnulo ka tebi.
Znam da si ti to isto osjetio.
Moje i sestrino detinjstvo prošlo je između dvije kulturne krajnosti.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
osjetio (m.) - osjetila (f.)
En son maki_sindja tarafından onaylandı - 5 Nisan 2011 13:47