Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İspanyolca - Extrañarte

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaFransızcaİngilizceArapça

Kategori Şiir

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Extrañarte
Çevrilecek olan metin
Öneri Fvsignore
Kaynak dil: İspanyolca

Extrañarte es igual,
a los silencios de una canción
si no están no hay lugar para respirar.
Es una suerte que estemos lejos
es una suerte que exista este amor
Si estuvieras acá
no te vería en el sol.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Canción de Leon Gieco- cantautor argentino
3 Ağustos 2008 03:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Aralık 2008 08:07

jaq84
Mesaj Sayısı: 568
Hello
Bridge for eval. please.

CC: lilian canale

24 Aralık 2008 10:10

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"Missing you is like
the rests of a song
without them there's no time for breathing.
It's a good thing being apart
It's a good thing this love exists
If you were here
I wouldn't see you in the sun"

25 Ocak 2010 12:26

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
The whole song "Te veo en el sol" by Leon Gieco.

http://www.lamusicaquequeres.com/-post-97382-te_veo_en_el_sol.html