Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kireno cha Kibrazili - De Romanis Romani bellum amabant. Arma et...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKireno cha Kibrazili

Kichwa
De Romanis Romani bellum amabant. Arma et...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Ailton Moura
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

De Romanis
Romani bellum amabant. Arma et praelia et bella Romanos semper delectabunt. Romani etiam cum Gallis et Germanis armis et telis pugnabant. Arma Romanorum erant galea, scutum, lorica; tela erant pilum, gladius, sagitta. Signum Romanorum aquila erat. Tuba copias e somno excitabat et ad pugnam vocabat. Romani tormentis saxa iactabant et machinis oppida expunabant. In bello cottidie castra collocabant et vallo fossaque firmabant.
Maelezo kwa mfasiri
Traduzir em portugues o texto acima.

Kichwa
Sobre os romanos
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na Beto Monteiro
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Os romanos amavam a guerra. As armas, os combates e as guerras sempre seduzirão os romanos. Além disso, os romanos, como os gauleses e germanos, lutavam com armas de defesa e de ataque. As armas de defesa dos romanos eram o elmo, o escudo e a couraça; as armas de ataque eram o pilo (dardo), a espada e a flecha. O símbolo dos romanos era a águia. A trombeta despertava as tropas do sono e chamava para a batalha. Os romanos lançavam pedras da catapulta e assaltavam as fortalezas com as máquinas. Na guerra, todos os dias montavam os acampamentos e os reforçavam com fortificações e trincheiras.
Maelezo kwa mfasiri
Arma = armas de defesa; tela = armas de ataque.
O 'tormentum' era uma máquina de lançar projéteis; traduzi por 'catapulta', mas lembro que também havia essa palavra em latim.
Curiosamente, há uma forma verbal de futuro -- delectabunt -- no texto, a qual mantive na tradução.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Angelus - 23 Novemba 2007 02:38





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Novemba 2007 07:15

charisgre
Idadi ya ujumbe: 256
About the Romans
The Romans loved the war. The guns and the battles and the wars always delighted the Romans. The Romans even fought with the Galls and the Germans with weapons and arrows (exact translation: thrown weapons). The Romans’ weapons were helmets, shields and armours. The throwing weapons were the spears, the swords, the arrows. The sign of the Romans was the eagle. The trumpet was waking up from the sleep the troops and it was calling them to the war. The Romans were throwing stones with the catapults (from the catapults) and assaulting with machines. In the war, daily, they were laying out their encampments (camps) and they were fortifying them with fortifications and trenches.