Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Brasilianisches Portugiesisch - De Romanis Romani bellum amabant. Arma et...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinBrasilianisches Portugiesisch

Titel
De Romanis Romani bellum amabant. Arma et...
Text
Übermittelt von Ailton Moura
Herkunftssprache: Latein

De Romanis
Romani bellum amabant. Arma et praelia et bella Romanos semper delectabunt. Romani etiam cum Gallis et Germanis armis et telis pugnabant. Arma Romanorum erant galea, scutum, lorica; tela erant pilum, gladius, sagitta. Signum Romanorum aquila erat. Tuba copias e somno excitabat et ad pugnam vocabat. Romani tormentis saxa iactabant et machinis oppida expunabant. In bello cottidie castra collocabant et vallo fossaque firmabant.
Bemerkungen zur Übersetzung
Traduzir em portugues o texto acima.

Titel
Sobre os romanos
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von Beto Monteiro
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Os romanos amavam a guerra. As armas, os combates e as guerras sempre seduzirão os romanos. Além disso, os romanos, como os gauleses e germanos, lutavam com armas de defesa e de ataque. As armas de defesa dos romanos eram o elmo, o escudo e a couraça; as armas de ataque eram o pilo (dardo), a espada e a flecha. O símbolo dos romanos era a águia. A trombeta despertava as tropas do sono e chamava para a batalha. Os romanos lançavam pedras da catapulta e assaltavam as fortalezas com as máquinas. Na guerra, todos os dias montavam os acampamentos e os reforçavam com fortificações e trincheiras.
Bemerkungen zur Übersetzung
Arma = armas de defesa; tela = armas de ataque.
O 'tormentum' era uma máquina de lançar projéteis; traduzi por 'catapulta', mas lembro que também havia essa palavra em latim.
Curiosamente, há uma forma verbal de futuro -- delectabunt -- no texto, a qual mantive na tradução.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Angelus - 23 November 2007 02:38





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 November 2007 07:15

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
About the Romans
The Romans loved the war. The guns and the battles and the wars always delighted the Romans. The Romans even fought with the Galls and the Germans with weapons and arrows (exact translation: thrown weapons). The Romans’ weapons were helmets, shields and armours. The throwing weapons were the spears, the swords, the arrows. The sign of the Romans was the eagle. The trumpet was waking up from the sleep the troops and it was calling them to the war. The Romans were throwing stones with the catapults (from the catapults) and assaulting with machines. In the war, daily, they were laying out their encampments (camps) and they were fortifying them with fortifications and trenches.