Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKituruki

Category Sentence

Kichwa
Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Haniiim46
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Ne laisse jamais quelqu'un être une priorité dans ta vie si tu n'es qu'une option dans la sienne.
Maelezo kwa mfasiri
<edit> "tu n'est" with "tu n'es" and "siene" with "sienne"</edit> (06/26/francky)

Kichwa
Eğer karşınızdaki insanın hayatında sadece bir seçenek iseniz...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na FIGEN KIRCI
Lugha inayolengwa: Kituruki

Eğer karşındaki insanın hayatında sadece bir seçenek isen, onun senin hayatında öncelik olmasına asla izin verme.
Maelezo kwa mfasiri
Bridged by Francky:
'Don't ever let anybody be a priority in your life if you're just an option in his/hers [life]'
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na 44hazal44 - 26 Juni 2009 22:29





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Juni 2009 22:28

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Merhaba Figen,
Fransızca'ya göre ikinci tekil şahıs olması gerekiyor, hemen düzenleyip onaylıyorum.

26 Juni 2009 22:37

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
cok sagol, zahmet verdim guzelim!

26 Juni 2009 22:38

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Ne zahmeti canım !

26 Juni 2009 23:42

Haniiim46
Idadi ya ujumbe: 2
Figen kirci cok tesekur ederim tercumen icin. COK SAG OL!