Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Yakalarsam uma. ocagına dustum ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKirusiKihispaniaKiitaliano

Category Expression - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Yakalarsam uma. ocagına dustum ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Irinka24
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Yakalarsam uma. ocagına dustum yavrum sıcagına dustum yavrum.
Maelezo kwa mfasiri
Это фразы из беседы.

Kichwa
mercyyy
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na handyy
Lugha inayolengwa: Kiingereza

If I catch you, mwah! I'm at your mercy my babe, I'm burning in your fire my babe.

Maelezo kwa mfasiri
--it is meant to say "muck(öpücük sesi)" with "uma", so I used "mwah(air kiss)".

-- actually it says "I fall in your fire", but I couldn't decide whether it is semantically OK in English. And as it is meaning only, I translated it as "I'm burning with your fire"- which gives the same meaning.

(handyy)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 4 Agosti 2008 16:04





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Agosti 2008 01:14

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Perhaps "I'm burning in your fire"?

4 Agosti 2008 01:21

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
that would be better. thanks Lilian