Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kireno cha Kibrazili - Hello buddy, I'm in Papendal now...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKiingerezaKireno cha Kibrazili

Kichwa
Hello buddy, I'm in Papendal now...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Fê
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na Urunghai

Hello buddy, I'm in Papendal now and I'm really exhausted the training is a bit tougher than at home so I'll have to grit my teeth for a little while longer!! I'm on Hyves here for a moment so I thought I'd send you a quick message..
Maelezo kwa mfasiri
Ty Lilian and Noella

Kichwa
Oi cara, estou em Papendal
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Oi cara, estou em Papendal agora e estou muito exausto. O treinamento é um pouco mais puxado que em casa, então eu vou ter que ficar na minha por um bom tempo!! Estou em Hyves por um tempo e pensei em enviar-lhe uma rápida mensagem.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na goncin - 7 Aprili 2008 13:04





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Aprili 2008 05:45

leonia
Idadi ya ujumbe: 16
Como sugestão, se estamos falando da linguagem popular no Brasil, acho que seria melhor usar a gíria "pregado" no lugar de "muito exausto".

7 Aprili 2008 05:49

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Não entendi o por quê de votar "errado".(e também só foi traduzido como gíria o que está dessa forma em inglês, como "buddy", "to grit the teeth" )

CC: leonia