Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kisabia - uno mas uno son siete, quién me lo iba a decir
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Song
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
uno mas uno son siete, quién me lo iba a decir
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Anacondzula
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
uno mas uno son siete,
quién me lo iba a decir
que era tan facil ser feliz.
Maelezo kwa mfasiri
Request wrongly submitted was corrected to the present form.
before edits half of it had been written in the title space. <Lilian>
Kichwa
uno mas uno
Tafsiri
Kisabia
Ilitafsiriwa na
miljana
Lugha inayolengwa: Kisabia
Jedan plus jedan su sedam, ko bi mi rekao da je tako lako biti srećan.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Roller-Coaster
- 7 Aprili 2008 19:54
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
6 Aprili 2008 04:39
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi miljana,
The request was corrected for having being submitted wrongly.
But I see you did the right thing, translating the whole text.
Thanks.
Lilly.