Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiromania - ..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiromania

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
Nakala
Tafsiri iliombwa na cindy77
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...

Kichwa
Nazım
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na mygunes
Lugha inayolengwa: Kiromania

Nazım, capriciul şi reproşul tău este incert, n-am putut înţelege ce reprezint eu pentru tine.
Maelezo kwa mfasiri
Fraza corecta este "n-am putut înţelege ce sunt eu pentru tine", dar am ınlocuit pe sunt cu reprezint, parca suna mai bine.
AÅŸtept pareri.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iepurica - 7 Aprili 2008 22:26





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Aprili 2008 14:44

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Can I get a bridge in English here, please?

CC: meteoripek

7 Aprili 2008 15:24

meteoripek
Idadi ya ujumbe: 22
Your coyness and your remonstrate is not clear I could not understand what\who I am yours

(It means your behaviour is very complicated to understand and I could not understand the relation between us(lover\friend\sister or someone different...)



7 Aprili 2008 16:53

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
"Nazım" is a name.

"Nazın" is "your coquetlishness"