Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Rumuński - ..Nazın Sitemin Belli DeÄŸil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiRumuński

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
Tekst
Wprowadzone przez cindy77
Język źródłowy: Turecki

..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...

Tytuł
Nazım
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez mygunes
Język docelowy: Rumuński

Nazım, capriciul şi reproşul tău este incert, n-am putut înţelege ce reprezint eu pentru tine.
Uwagi na temat tłumaczenia
Fraza corecta este "n-am putut înţelege ce sunt eu pentru tine", dar am ınlocuit pe sunt cu reprezint, parca suna mai bine.
AÅŸtept pareri.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 7 Kwiecień 2008 22:26





Ostatni Post

Autor
Post

7 Kwiecień 2008 14:44

iepurica
Liczba postów: 2102
Can I get a bridge in English here, please?

CC: meteoripek

7 Kwiecień 2008 15:24

meteoripek
Liczba postów: 22
Your coyness and your remonstrate is not clear I could not understand what\who I am yours

(It means your behaviour is very complicated to understand and I could not understand the relation between us(lover\friend\sister or someone different...)



7 Kwiecień 2008 16:53

merdogan
Liczba postów: 3769
"Nazım" is a name.

"Nazın" is "your coquetlishness"