Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Румынский - ..Nazın Sitemin Belli DeÄŸil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийРумынский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
Tекст
Добавлено cindy77
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...

Статус
Nazım
Перевод
Румынский

Перевод сделан mygunes
Язык, на который нужно перевести: Румынский

Nazım, capriciul şi reproşul tău este incert, n-am putut înţelege ce reprezint eu pentru tine.
Комментарии для переводчика
Fraza corecta este "n-am putut înţelege ce sunt eu pentru tine", dar am ınlocuit pe sunt cu reprezint, parca suna mai bine.
AÅŸtept pareri.
Последнее изменение было внесено пользователем iepurica - 7 Апрель 2008 22:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Апрель 2008 14:44

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Can I get a bridge in English here, please?

CC: meteoripek

7 Апрель 2008 15:24

meteoripek
Кол-во сообщений: 22
Your coyness and your remonstrate is not clear I could not understand what\who I am yours

(It means your behaviour is very complicated to understand and I could not understand the relation between us(lover\friend\sister or someone different...)



7 Апрель 2008 16:53

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"Nazım" is a name.

"Nazın" is "your coquetlishness"