Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Turski - Acının umutları yok ettiği anda, ...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemacki

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Acının umutları yok ettiği anda, ...
Tekst za prevesti
Podnet od hamza1010
Izvorni jezik: Turski

Acının umutları yok ettiği anda, umutları yeşertecek bir sevgiye ihtiyaç duyarsan, ben hep o bildiğin adresteyim. An gelir insan gülerken ağlarmış. Gözyaşları sel olup kalbine akarmış. Kahkaha bir maske derler bilir misin? İnsan sevdiğinden ayrılınca bu maskeyi takarmış.

Napomene o prevodu
Sevgiliye ulasacak bir söz.

<edit> Before edit : "Acının umutları yok ettiği anda, umutları yeşertecek bir sevgiye ihtiyaç duyarsan ben hep o bildiğin adresteyim. An gelir insan gülerken ağlarmış. Gözyaşları sel olup kalbine akarmış. Kahkaha bir maske derler birimisin?İnsan sevdiğinden ayrılınca bu maskeyi takarmış."</edit> Thanks to Mesud who provided us with a valid version from this text. ;-)
Poslednja obrada od Francky5591 - 6 Mart 2012 00:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Mart 2012 18:27

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Hi Francky

There's a minor mistake in the text. I'll write the whole text in a edited way so that you can easily copy and paste.

"Acının umutları yok ettiği anda, umutları yeşertecek bir sevgiye ihtiyaç duyarsan, ben hep o bildiğin adresteyim. An gelir insan gülerken ağlarmış. Gözyaşları sel olup kalbine akarmış. Kahkaha bir maske derler bilir misin? İnsan sevdiğinden ayrılınca bu maskeyi takarmış."

CC: Francky5591

6 Mart 2012 00:18

Francky5591
Broj poruka: 12396
Ok, thanks Mesud, the text is now edited.