Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Turski - çeviri için yardım lütfen!

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Natpis
çeviri için yardım lütfen!
Tekst za prevesti
Podnet od ayse1
Izvorni jezik: Turski

Saatin saniye göstergesi 90 derece durmuyor, bükülmüş, diğer fonksiyonları çalışıyor.
Bu ürünün defolu bir ürün olduğunu düşünüyorum.
Siz bana "Size güvenmiyorum" diye yazmışsınız, ben Müslümanım ve Allah'tan korkarım. Müslüman biri olarak yalan söylemeyi sevmem ve kimsenin hakkını yemem, zarar görmesini istemem.
Ürünlerin ödemesini aldım, anlaşmamızda kargo ücretleri hariçti, ödenen fazla parayı size iade edeceğim. Ürünler size gümrük müdürlüğü tarafından gönderildi, bu sebepten sizin adresiniz bende yok.
Poslednja obrada od Bilge Ertan - 17 Juni 2011 18:47





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Juni 2011 16:45

merdogan
Broj poruka: 3769
Siz bana bana güvenmiyorum diye yazmışsınız...> Siz bana. sana güvenmiyorum, diye yazmışsınız

17 Juni 2011 18:30

angelsrolls
Broj poruka: 38
Bir de, "geri iade etmek" diye bir ÅŸey yoktur. Geri vermek ya da sadece iade etmek.

17 Juni 2011 18:47

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Kesinlikle haklısınız. Düzeltildi