Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - çeviri için yardım lütfen!

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Titel
çeviri için yardım lütfen!
Text att översätta
Tillagd av ayse1
Källspråk: Turkiska

Saatin saniye göstergesi 90 derece durmuyor, bükülmüş, diğer fonksiyonları çalışıyor.
Bu ürünün defolu bir ürün olduğunu düşünüyorum.
Siz bana "Size güvenmiyorum" diye yazmışsınız, ben Müslümanım ve Allah'tan korkarım. Müslüman biri olarak yalan söylemeyi sevmem ve kimsenin hakkını yemem, zarar görmesini istemem.
Ürünlerin ödemesini aldım, anlaşmamızda kargo ücretleri hariçti, ödenen fazla parayı size iade edeceğim. Ürünler size gümrük müdürlüğü tarafından gönderildi, bu sebepten sizin adresiniz bende yok.
Senast redigerad av Bilge Ertan - 17 Juni 2011 18:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Juni 2011 16:45

merdogan
Antal inlägg: 3769
Siz bana bana güvenmiyorum diye yazmışsınız...> Siz bana. sana güvenmiyorum, diye yazmışsınız

17 Juni 2011 18:30

angelsrolls
Antal inlägg: 38
Bir de, "geri iade etmek" diye bir ÅŸey yoktur. Geri vermek ya da sadece iade etmek.

17 Juni 2011 18:47

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Kesinlikle haklısınız. Düzeltildi