Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



44Prevod - Francuski-Italijanski - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiSpanskiItalijanskiEngleskiNemacki

Kategorija Poeta - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
Tekst
Podnet od mmelekk
Izvorni jezik: Francuski Preveo sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
Napomene o prevodu
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

Natpis
Sono come un bambino a cui è stato appena tolto un giocattolo.
Prevod
Italijanski

Preveo alexfatt
Željeni jezik: Italijanski

No!
Non sono arrabbiato con la vita.
Questo Lei non lo pensa...
Sono come un bambino a cui è appena stato tolto un giocattolo.
Ho solo il rimpianto di aver perso al gioco.
Poslednja provera i obrada od Efylove - 9 Oktobar 2010 12:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Oktobar 2010 17:18

jedi2000
Broj poruka: 110
Forse "perso la partita" invece di "perso al gioco"