Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Letonski-Engleski - apsveicu varda diena! buchas muchas

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LetonskiEngleski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
apsveicu varda diena! buchas muchas
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Letonski

apsveicu varda diena! buchas muchas
Napomene o prevodu
francais de france

Natpis
Happy Saint's day! Lots of kisses
Prevod
Engleski

Preveo Neko
Željeni jezik: Engleski

I wish you a Happy Saint's day! Lots of kisses
Napomene o prevodu
muchas is made from 'muchos' (spanish) and does not exist in correct Latvian
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 9 April 2010 00:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Mart 2010 00:50

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Neko

In English, "name days" don't really exist, and the closest I can find is "Saint's day"

Let me know what you think and we can edit with

"Happy Saint's day! Lots of kisses"

Bises
Tantine

18 Mart 2010 19:27

Neko
Broj poruka: 72
Hi Tantine!

Thanks for your message to this translation!
I'll have to rely on your suggestion, because I really don't know, what "Saint's Day" is... (it sounds to me different as "name day", but, well, I'm not a native speaker )
So, I would say, we can change it into "Saint's day"

Greetings,
Neko

P.S.
Yes, "lots of kisses" sounds much better! I guess, my English need to be refreshed

19 Mart 2010 21:02

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Neko

A "Saint's day" is a the day when a saint is celebrated, for instance, St Patrick's day is celebrated on the 17th of March.

In France, for example, if you are called "Patrick", it would be customary for people to wish you a "Happy Saint's Day" on the 17th March.

Each day of the year in a French calendar has a different saint associated to it.

Hope this has helped you to understand.

If you agree with my suggestions, could you edit your translation, and also put a capital h at "Happy".

Bises
Tantine

21 Mart 2010 14:24

Francky5591
Broj poruka: 12396
Just a small and technical admin's remark about this kind of text :

Please (Tantine or Neko) would you be so kind and add (as we do not want texts that have no conjugated verb) "I wish you a" before "Happy Saint's day!", or I'll be obliged to reject the translation in order to remove the request.

We can't make exception to this rule, or it would be opened door to all kind of similar requests without a verb (which is something we don't want, because we know by experience that any time there's a breach opened, everything goes through it and the "filter" does not work anymore.)

Thanks!

8 April 2010 23:59

janaina777
Broj poruka: 27
Happy Name Day!...