Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Artik öpemiyor okşuyamiyorum

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Natpis
Artik öpemiyor okşuyamiyorum
Izvorni jezik: Turski

Artık öpemiyor, okşayamıyorum seni canım benim. Yaktın ciğerimi, yaktın ! Çekilmez biri oldum senin sayende. Niye sensizliğin acısı ? Ben seni çok seviyorum hayatımın ışığı.
Napomene o prevodu
Edits done /pias 090609.
(Whole texts written in CAPS are not allowed anymore on Cucumis)


Edited by Hazal. Before: ''Artik öpemiyor okşuyamiyorum seni canim benim yaktin ciğerimi yaktin cekilmez biri oldum senin sayende niye sensizliğin acisi ben seni çok seviyorum hayatimin isiği''

Natpis
I can’t kiss anymore, I can’t caress
Prevod
Engleski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Engleski

I can’t kiss anymore, I can’t caress you my sweetheart. You ignited my heart, you burnt it ! Because of you I became an insufferable person. Why is your absence a pain ? I love you very much light of my life.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 12 Juni 2009 14:12