Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Engleski - Всяко саморасло е неущожимо.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiEngleskiKineskiHebrejski

Kategorija Izraz

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Всяко саморасло е неущожимо.
Tekst
Podnet od mikeylandjelo
Izvorni jezik: Bugarski

Всяко саморасло е неущожимо.

Natpis
Every wilding is indestructible.
Prevod
Engleski

Preveo Nana93
Željeni jezik: Engleski

Every wilding is indestructible.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 10 Februar 2009 10:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Februar 2009 17:07

libera
Broj poruka: 257
I am not familiar with the second word of the English translation. Does this refer to something becoming wild, being wild, or behaving wildly? Something else perhaps?


CC: lilian canale

14 Februar 2009 10:40

Nana93
Broj poruka: 18
I am not too sure- I had no idea what the english for саморасло was so i checked in a dictionary and that's what I got. I have a feeling that there's no such word in bulgarian but the author meant-водорасло which means seaweed, I'm not too sure...