Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Anglų - Всяко саморасло е неущожимо.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųAnglųKinųIvrito

Kategorija Išsireiškimai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Всяко саморасло е неущожимо.
Tekstas
Pateikta mikeylandjelo
Originalo kalba: Bulgarų

Всяко саморасло е неущожимо.

Pavadinimas
Every wilding is indestructible.
Vertimas
Anglų

Išvertė Nana93
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Every wilding is indestructible.
Validated by lilian canale - 10 vasaris 2009 10:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 vasaris 2009 17:07

libera
Žinučių kiekis: 257
I am not familiar with the second word of the English translation. Does this refer to something becoming wild, being wild, or behaving wildly? Something else perhaps?


CC: lilian canale

14 vasaris 2009 10:40

Nana93
Žinučių kiekis: 18
I am not too sure- I had no idea what the english for саморасло was so i checked in a dictionary and that's what I got. I have a feeling that there's no such word in bulgarian but the author meant-водорасло which means seaweed, I'm not too sure...