Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Engleski-Latinski - live realistically without modesty

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiJapanskiFrizijskiEsperantoKineski pojednostavljeniArapskiLatinskiHebrejskiTurskiLetonskiNemackiPersijski jezik

Kategorija Izraz

Natpis
live realistically without modesty
Tekst
Podnet od jelka_13
Izvorni jezik: Engleski

"live realistically without modesty"
Napomene o prevodu
i need it for the tatto picture

Natpis
Vive vere sine modestia
Prevod
Latinski

Preveo jufie20
Željeni jezik: Latinski

Vive vere sine modestia
Poslednja provera i obrada od Cammello - 20 Juli 2008 17:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Juli 2008 11:47

Cammello
Broj poruka: 77
It's not "Life realistically..."

But "Live realistically"

It's imperative. Latin translation is wrong.
Not "Vita vere..."
But "Vive vere..."

I can be wrong. Please give me your explaination if you think you were right.

20 Juli 2008 17:34

Cammello
Broj poruka: 77
I change the translations.

Is not "viva vere" but "Vive vere"
"vīvo, vīvis, vixi, victum, vīvĕre" III decl.