Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Engleski - автобиография

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiEngleski

Natpis
автобиография
Tekst
Podnet od zoryb
Izvorni jezik: Bugarski

Лични данни:
Име:
Адрес:
ЕГН:
Тел.



Образувание:
Средно-гимназия
Профил:английски език
Napomene o prevodu
removed : "E mail" (as this is not Bulgarian, and only one source-language at a time is allowed in the translation requests) (05/22/francky)

Natpis
Curriculum Vitae
Prevod
Engleski

Preveo ViaLuminosa
Željeni jezik: Engleski

Personal Information:
Name:
Address:
Unified Civil Number:
Phone:
E-mail:

Education:
High school
Profile:
English language
Napomene o prevodu
Пише се "образОвание". "ОбразУвание" е нещо образувало се, например сталактитът е скално образувание. Егати ОбразОванието имаме в България в момента!..
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 25 Maj 2008 22:14





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Maj 2008 14:27

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello ViaLuminosa, could you tell me how many single words thare are in this translation request?

Thanks a lot!

22 Maj 2008 14:28

Francky5591
Broj poruka: 12396
Once more I forgot to send a "cc"

CC: ViaLuminosa

22 Maj 2008 16:16

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
5 or more, Francky. These are various sections of a Curriculum Vitae: name, address, phone, ID number, education, etc. Not all of them, but at least 5 are single words for sure.

22 Maj 2008 17:18

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Via! Are there good online bulgarian-English dictionaries that are easily foundable from Bulgaria on the internet or is it very difficult to find?
According to your answer, I'll leave the request as it is or I'll remove it.

22 Maj 2008 21:30

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
I'm not sure there are English-Bulgarian online dictionaries, but there is such in the form of a software that everyone in BG has on his PC. Besides, the requester has written that he's graduated a high school with English language profile. It seems extremely odd to ask for translation of words like "name" or "phone" in that case, isn't it?