Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - If there is no trust, then how can there be love?...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuskiItalijanskiRuski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
If there is no trust, then how can there be love?...
Tekst
Podnet od gamine
Izvorni jezik: Engleski

If there is no trust, then how can there be love? And If the both of them are not there then how can there be a relationship?
Napomene o prevodu
It have to be a good translation, it's very important for me en please do it so fast as you can

Natpis
Si il n'y a pas de confiance, alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Prevod
Francuski

Preveo gamine
Željeni jezik: Francuski

Si il n'y a pas de confiance,
alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Et si les deux ne sont pas présents,
comment peut-il y avoir une relation ?
Napomene o prevodu
J'enlèverai "alors" , me dérange un peu dans le texte, mais est présent dans la traduction anglaise !!
j'ai écrit :" les deux ne sont pas présents",
alors que dans la version anglaise, c'est plutôt:
" et si les deux ne sont pa là", tout simplement parce que pour moi cela sonne mieux. A l'expert de décider !!
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 2 Maj 2008 20:31