Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - If there is no trust, then how can there be love?...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسيإيطاليّ روسيّ

صنف حب/ صداقة

عنوان
If there is no trust, then how can there be love?...
نص
إقترحت من طرف gamine
لغة مصدر: انجليزي

If there is no trust, then how can there be love? And If the both of them are not there then how can there be a relationship?
ملاحظات حول الترجمة
It have to be a good translation, it's very important for me en please do it so fast as you can

عنوان
Si il n'y a pas de confiance, alors comment peut-il y avoir de l'amour?
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: فرنسي

Si il n'y a pas de confiance,
alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Et si les deux ne sont pas présents,
comment peut-il y avoir une relation ?
ملاحظات حول الترجمة
J'enlèverai "alors" , me dérange un peu dans le texte, mais est présent dans la traduction anglaise !!
j'ai écrit :" les deux ne sont pas présents",
alors que dans la version anglaise, c'est plutôt:
" et si les deux ne sont pa là", tout simplement parce que pour moi cela sonne mieux. A l'expert de décider !!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 2 نيسان 2008 20:31