Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Turecky - "The funny thing with boybands/popstar-types in...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyTurecky

Kategória Myšlienky - Správy / Aktuálne udalosti

Titul
"The funny thing with boybands/popstar-types in...
Text
Pridal(a) maisyk
Zdrojový jazyk: Anglicky

"The funny thing with boybands/popstar-types in general is that, let's face it, they have a shelf life. The songs start to sound a bit sh*t, the hits dry up and stadiums quickly turn into Skegness Butlins. That just ain't happening to 1D, though."
Poznámky k prekladu
1D grubu hakkında bir yazı.

Titul
Oğlan grublarında / popstar türlerinde...
Preklad
Turecky

Preložil(a) Mesud2991
Cieľový jazyk: Turecky

Oğlan grublarında/popstar türlerinde (boybandlerde) garip olan şey, kabul edelim, raf ömrü kadar ömürleri olmasıdır. (Yaptıkları) şarkılar kulağa hafiften kötü gelmeye başlar, popüleritesi düşer ve stadyumlar hızla Skegness Butlins'e dönüşür. Ancak bu durum 1D için söz konusu değil.
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 19 novembra 2015 22:25