237 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Zehir Oluyor Geceler Aklımda her halin seni... Zehir Oluyor Geceler
Aklımda her halin seni çok özlüyorum Silinmez silinmeyecek izlerin derin Ateşe atma yanlız bırakma Seninle dolu bu kalbi unutma
Zehir oluyor geceler inan uyuyamıyorum Sabahlar ışık saçmıyor ÅŸuan inan aÄŸlıyorum Seni çok seni çok seni çok seviyorum ne olur Përkthime të mbaruara The nights | |
181 gjuha e tekstit origjinal chy melekler ölmez sende benim için ölmüceksin hiç görmesemde zihnimde ölümsüzleÅŸeceksin ve o günü hatırladığımda bu anlar için tekbir mutluluk anı olan gülücükler için bile dua ediceÄŸim tanrıya teÅŸekkürler iyiki varsın. Përkthime të mbaruara Angels don’t die, | |
| |
323 gjuha e tekstit origjinal aşkım,seni o kadar çok seviyorum ki bunu sana... aşkım,seni o kadar çok seviyorum ki bunu sana kelimelerle anlatmam imkansız.
artık her zaman senin yanında olmak istiyorum.Günümü gecemi,her anımı seninle paylaÅŸmak ve seninle yaÅŸamak istiyorum. En kısa zaman içinde senin karın,senin kadının ve senin çocuklarının annesi olmak istiyorum. Her gün Allah a dua ediyorum.Seni bana verdiÄŸi için.Sen benim kaderimsin.Allah ayırmasın bizi. Përkthime të mbaruara My love | |
| |
| |
| |
180 gjuha e tekstit origjinal FörlÃ¥t, jag vet vad jag lovade dig hemma. Tror... FörlÃ¥t, jag vet vad jag lovade dig hemma. Tror vi missuppfattade varandra. Jag ville bara att D. skulle fÃ¥ hälsa pÃ¥ sina kompisar. Allt blev sÃ¥ fel. Ledsen för det, trodde att det var okej dÃ¥ du hälsat pÃ¥ dom i Söderhamn. Male name (D.) abbrev. /pias 081205. Përkthime të mbaruara özür dilerim... | |
395 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Hejsan min älskade! Vet inte hur jag skall nÃ¥... Hejsan min älskade! Vet inte hur jag skall nÃ¥ fram till dig.
Jag vet att jag gjort dig sårad/ledsen. Jag önskar detta aldrig hade hänt. Jag vet att jag gjort fel, Jag vill ha en framtid tillsammans.. Hoppet är det sista somlämnar kroppen säger de ju. Jag har massor av hopp än.
Du får mig levande.. Men nu så är vi som sårade lamm båda två. Vi får snart hjälp som jag tror kommer hjälpa oss framåt.
Puss min älskade kvinna..
Det finns bara en av denna underbara kvinna... Përkthime të mbaruara Merhaba | |
109 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". if there was a way to forget all about u if there was a way to forget all about u, I would take my chances..B/c it's so hard to live and survive w/o u.. I really miss u.. Yardım ederseniz çok sevinirim.
TeÅŸekkürler... Përkthime të mbaruara Sensiz YaÅŸamak | |
70 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". I told you, I'm not sad about you and I ... I told you, I'm not sad about you and I will not forget you. Why are you like that? original before edits: "i told you , i'm not sad about you. and i will not forget you. why are you like that" /pias 081130. Përkthime të mbaruara söylemiÅŸ | |
| |
| |
| |
176 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Baby. I wish I knew turkish so I can tell you how... Baby. I wish I knew turkish so I can tell you how much you mean to me. I am truly in love with you. My heart beats for you and my body akes when I am not with you. I wish you knew how much you mean to me... Përkthime të mbaruara BebeÄŸim. | |
| |
| |
225 gjuha e tekstit origjinal sarah biliyorum dun oyunda yasananlar tatsizdi . ... sarah biliyorum dun oyunda yasananlar tatsizdi .
ama ben senin ile gercek bir yasam dusunuyorum . yani hersey oyundan ibaret degil . seninle evlenmek ve aile kurmak istiyorum . lutfen beni anla . benim herseyim sensin . seni seviyorum . beni anlayacagini umuyorum . cevirirseniz tesekkur ederim .
yukardaki yazi kiz arkadasimin kalbini kirdigimi hissettigim icin yaziyorum . malesef oynadigimiz online oyunda kalbi kirildi ama kendi hatasiydi . birazda olsa uzuntumu anlatabiliriz
tam aynisi olmasi gerekli degil . yani yakin olan biseyde olabilir
tekrardan tesekkurler Përkthime të mbaruara Sarah I apologise | |
| |
329 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". merhaba,ben sarıgül. SARIGÃœL ecza deposunda... merhaba,ben sarıgül. MESUDÄ°YE ecza deposunda pazarlama dağıtım departmanında çalışıyorum. on kiÅŸiden oluÅŸan bir dağıtım ekibini yönetiyorum. ülke içindeki pazar payımız %40 seviyelerinde. bazen iÅŸlerimizdeki aşırı yoÄŸunluk sebebiyle fazla mesai yapmak zorunda kalıyoruz. bu yüzden yeteri kadar dinlenme fırsatı bulmak da zorlanıyorum. yine de iÅŸimden memnunum ve bu durumdan ÅŸikayetçi deÄŸilim. Përkthime të mbaruara Hello, I am sarigul. | |