Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Fransk - klohocker

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskFransk

Tittel
klohocker
Tekst
Skrevet av francis
Kildespråk: Tysk

Es dauerte ewig, bis ich mich wieder aus der Kloschüssel hochgerappelt* hatte. Die Leute um mich herum konnten sich das Lachen nicht verkneifen*. Am liebsten wäre ich sofort aus dem fahrenden Zug gesprungen.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bonjour, pourriez-vous traduire ce texte.

Tittel
cuvette de W.C.
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Car0le
Språket det skal oversettes til: Fransk

Cela a duré une éternité avant que je ne me sois extrait de la cuvette de W.C. Les gens autour de moi ne pouvaient s'empêcher de rire. J'aurais de beaucoup préféré sauter dans l'instant du train en marche.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
(1) si le sujet est féminin, il faut écrire: avant que je ne me sois extraite
(2) il y a une faute en allemand: "sich verkneifen" est correct (pas "sich verneifen" = faux)
(3) de même: "klohocker" est correct, pas "klohocher"
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 5 Januar 2007 11:05