Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Franska - klohocker

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaFranska

Titel
klohocker
Text
Tillagd av francis
Källspråk: Tyska

Es dauerte ewig, bis ich mich wieder aus der Kloschüssel hochgerappelt* hatte. Die Leute um mich herum konnten sich das Lachen nicht verkneifen*. Am liebsten wäre ich sofort aus dem fahrenden Zug gesprungen.
Anmärkningar avseende översättningen
Bonjour, pourriez-vous traduire ce texte.

Titel
cuvette de W.C.
Översättning
Franska

Översatt av Car0le
Språket som det ska översättas till: Franska

Cela a duré une éternité avant que je ne me sois extrait de la cuvette de W.C. Les gens autour de moi ne pouvaient s'empêcher de rire. J'aurais de beaucoup préféré sauter dans l'instant du train en marche.
Anmärkningar avseende översättningen
(1) si le sujet est féminin, il faut écrire: avant que je ne me sois extraite
(2) il y a une faute en allemand: "sich verkneifen" est correct (pas "sich verneifen" = faux)
(3) de même: "klohocker" est correct, pas "klohocher"
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 5 Januari 2007 11:05