Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



27Oversettelse - Engelsk-Spansk - Not dead ? ! ?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFranskDanskSvensk
Etterspurte oversettelser: Kinesisk med forenkletJapanskPolskUngarskFinskHebraiskNorskSlovakiskKoreanskTsjekkiskSlovenskAlbanskKinesiskIrskeKlingonskEstiskHindiNepaliNewariskThaiUrduVietnamesiskLatinIslandskAfrikaansFærøyskKurdisk AserbajdsjanskGeorgiskLatviskIndonesiskMongolskMalaysiskBengaliTagalogBaskiskBretonskFrisiskRomenskSanskritPunjabiJødiskSwahiliGammelgreskJavanesiskKlassisk kinesisk / wényánwénTeluguMarathiTamilsk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Datamaskiner / Internett

Tittel
Not dead ? ! ?
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

A backend update for cucumis !

Yep I had a couple of hours today to work on a few updates mainly for security matters.

First of all, all site is now in https for security (was done few weeks ago).

Also, passwords used to be stored in clear in database. This is fixed now, passwords are hashed.

And finally a [DELETE SPAMMER] button for admins.

Happy 2019 to all of you!

Obs! Oversettelsen har ikke blevet vurdert av ekspert, den kan være feil.
Tittel
¿¡¿No ha muerto?!?
Oversettelse
Spansk

Oversatt av JosepMaria20
Språket det skal oversettes til: Spansk

¡Una actualización de plataforma para Cucumis!

Sí, hoy me he tomado algunas horas para trabajar en algunas actualizaciones, la mayoría en temas de seguridad.

De entrada, toda la web ahora se encuentra en HTTPS por seguridad (realizado hace algunas semanas).

También, las contraseñas antes estaban almacenadas visibles en la base de datos. Esto ha sido corregido, y ahora, todas están encriptadas.

Y finalmente, un botón de [ELIMINAR SPAMMER] para los administradores.

¡Feliz 2019 a todos!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
He traducido “backend update” como “actualización de plataforma”, pero podría dejar el término “backend” en inglés o incluso traducirlo al español como “trasfondo” tal y como lo he hecho en catalán, pero como es un término de la informática, no sé si es adecuado ya que en muchos sitios he visto que dejan “backend” sin traducir. Pero como prefiráis, os lo dejo a vuestra elección.
Sist redigert av JosepMaria20 - 6 September 2019 00:00