Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - Traditionally, the interaction between a citizen...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Kategori Datamaskiner / Internett

Tittel
Traditionally, the interaction between a citizen...
Tekst
Skrevet av buketnur
Kildespråk: Engelsk

Traditionally, the interaction between a citizen or business and a government agency took place in a government office. With emerging information and communication technologies, it is possible to locate service centers closer to the clients. Such centers may consist of an unattended kiosk in the government agency, a service kiosk located close to the client, or the use of a personal computer in the home or office.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
konu e-devlet ile ilgili.

Tittel
Geleneksel olarak vatandaÅŸ veya iÅŸletme...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av Mesud2991
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Geleneksel olarak vatandaş veya işletme ile devlet kurumu arasındaki etkileşim bir devlet dairesinde meydana gelmiştir. Gelişen bilgi ve iletişim teknolojileriyle müşterilere yakın servis merkezleri kurmak mümkündür. Bu gibi merkezlerde devlet kurumunda bir otomatik kiosk, müşteriye yakın bir yerde bir servis kiosk'u veya ev ya da ofiste kişisel bilgisayar kullanma imkânı sağlanabilir.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 4 April 2016 23:35





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 September 2015 09:01

buketnur
Antall Innlegg: 266
Teşekkür ederim. Ben kiosk'u "köşk" diye çevirmeye kalktığım için işin içinden çıkamamıştım.

4 September 2015 09:35

Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
Rica ederim.