Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskLitauisk

Tittel
Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...
Tekst
Skrevet av Granger21
Kildespråk: Tyrkisk

XXX Metin ile izmir'de Hande Yener konserine gelsin diyen 100 kiÅŸi bulabilirmiyim ??

Tittel
Can I find 100 people
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Can I find 100 people who say that xxx comes to Izmir to go to Hande Yener's concert with Metin?
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 5 Januar 2009 11:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Januar 2009 13:30

cheesecake
Antall Innlegg: 980
"..xx comes to izmir to.." means a little different than the original text because it is like he goes to Izmır for Hande Yener's concert, but in the original text, Izmir is just a place to indicate where the concert takes place. So there should be a little change I think. It should be; "...xxx comes to Hande Yener's concert in Izmır with Metin"

4 Januar 2009 15:23

merdogan
Antall Innlegg: 3769
thanks cheesecake
I don't see a big difference in the meaning.