Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskLitauisk

Titel
Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...
Tekst
Tilmeldt af Granger21
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

XXX Metin ile izmir'de Hande Yener konserine gelsin diyen 100 kiÅŸi bulabilirmiyim ??

Titel
Can I find 100 people
Oversættelse
Engelsk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Can I find 100 people who say that xxx comes to Izmir to go to Hande Yener's concert with Metin?
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 5 Januar 2009 11:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Januar 2009 13:30

cheesecake
Antal indlæg: 980
"..xx comes to izmir to.." means a little different than the original text because it is like he goes to Izmır for Hande Yener's concert, but in the original text, Izmir is just a place to indicate where the concert takes place. So there should be a little change I think. It should be; "...xxx comes to Hande Yener's concert in Izmır with Metin"

4 Januar 2009 15:23

merdogan
Antal indlæg: 3769
thanks cheesecake
I don't see a big difference in the meaning.