Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaLitauiska

Titel
Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...
Text
Tillagd av Granger21
Källspråk: Turkiska

XXX Metin ile izmir'de Hande Yener konserine gelsin diyen 100 kiÅŸi bulabilirmiyim ??

Titel
Can I find 100 people
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

Can I find 100 people who say that xxx comes to Izmir to go to Hande Yener's concert with Metin?
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 5 Januari 2009 11:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Januari 2009 13:30

cheesecake
Antal inlägg: 980
"..xx comes to izmir to.." means a little different than the original text because it is like he goes to Izmır for Hande Yener's concert, but in the original text, Izmir is just a place to indicate where the concert takes place. So there should be a little change I think. It should be; "...xxx comes to Hande Yener's concert in Izmır with Metin"

4 Januari 2009 15:23

merdogan
Antal inlägg: 3769
thanks cheesecake
I don't see a big difference in the meaning.