Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Engelsk - Привет Привет

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskFranskEngelsk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Привет Привет
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Russisk

я никогда не изменяла тем мужчинам, с которыми была близка, а сейчас получается изменила моему другу, и странно - мне совершенно не стыдно...Как мне быть, я не знаю. Хотя бы не буду обманывать тебя
Очень много о тебе думаю
О том как ты будешь в Улан-Удэ...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
français de france

Tittel
hi hi
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av soleil
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I have never cheated on the men I've been close to, and now, it's turning out that I've been unfaithful to my friend, and it's weird, but I'm absolutely not ashamed... I don't know what I should do. At least I will not lie to you
Thinking a lot about you
About how you'll be in Ulan-Ude...
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 3 August 2008 22:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Juli 2008 16:02

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi soleil,

Could you please edit all those "i" with "I" so that we can start the evaluation?

3 August 2008 11:20

jollyo
Antall Innlegg: 330
Some alterations I suggest that match the French translation:

'and now...'
'but now I've been unfaithful to my friend.'

'I don't know what I should do.'
'I don't know what to do.'

'I will not cheat on you'.
'I will not lie to you.'

'about how you'll be...'
'and I wonder how it will be for you ...'


3 August 2008 14:59

reggina
Antall Innlegg: 302
Same things with jollyo.
Plus, the title: adulterous.

3 August 2008 17:52

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285
I agree.