Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Rumensk - Non est vivere
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Non est vivere
Tekst
Skrevet av
bogdanus199
Kildespråk: Fransk Oversatt av
guilon
La vie ne consiste pas à vivre, mais à vivre en bonne santé.
Tittel
Viaţa nu constă în a trăi
Oversettelse
Rumensk
Oversatt av
azitrad
Språket det skal oversettes til: Rumensk
Viaţa nu constă în a trăi, ci în a trăi sănătos.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
If translated directly from latin, it is a little bit different:
"Nu-i totul să trăieşti, ci să fii sănătos"
Senest vurdert og redigert av
iepurica
- 2 April 2008 11:31