Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Ryska - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaRumänskaGrekiskaItalienskaUngerskaRyskaEngelska

Kategori Kärlek/Vänskap

Titel
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Text
Tillagd av hunor
Källspråk: Tyska

Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
Anmärkningar avseende översättningen
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.

Titel
Если мы позволим себе заклиниться на страхе...
Översättning
Ryska

Översatt av Guzel_R
Språket som det ska översättas till: Ryska

Если мы позволим себе заклиниться на страхе упустить что-то лучшее в жизни, то мы можем что-то потерять.
Anmärkningar avseende översättningen
Переводила с итальянского.
Senast granskad eller redigerad av RainnSaw - 31 Januari 2009 17:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Januari 2009 18:43

soitim
Antal inlägg: 26
Why in the Russian version the word zatuporit´sja?

21 Januari 2009 15:11

savulen
Antal inlägg: 12
Правильно по смыслу было бы, по-моему, так: "Мы упускаем лучшее в жизни из-за страха упустить что-нибудь". Мой перевод не точный, но по смыслу - вернее.

21 Januari 2009 15:49

Guzel_R
Antal inlägg: 225
Спасибо за замечания, я их учла.

21 Januari 2009 16:05

Neko
Antal inlägg: 72
it's то, not что

22 Januari 2009 21:54

drakova
Antal inlägg: 82
"...что мы можем упустить что-нибудь в жизни"

23 Januari 2009 16:52

Marichka
Antal inlägg: 1
i think that "Am meisten verpassen wir im Leben" is not rendered correctly.