Cucumis - Gratis översättning online
. .



50Översättning - Engelska-Traditionell kinesiska - Impossible is Nothing

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSpanskaHebreiskaArabiskaTraditionell kinesiskaLatinTurkiskaFranskaBulgariskaRyskaBrasiliansk portugisiskaPortugisiskaItalienskaTyskaGrekiskaRumänskaUkrainskaAlbanskaMongoliska

Kategori Uttryck

Titel
Impossible is Nothing
Text
Tillagd av shadow_boy
Källspråk: Engelska

Impossible is Nothing

Titel
沒有不可能。
Översättning
Traditionell kinesiska

Översatt av cacue23
Språket som det ska översättas till: Traditionell kinesiska

沒有不可能。  
Senast granskad eller redigerad av pluiepoco - 29 Augusti 2008 12:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 December 2009 20:04

typy
Antal inlägg: 13
Comme je ne parle pas couramment japonais, je ne peux pas traduire, donc je poste juste ça en commentaire, et vous verrez ce que vous en ferez. Comme cette phrase est utilisé comme slogan d'Adidas, on peut la trouver sur leur site officiel. Sauf que Adidas a utilisé la version écrite chinoise, qui est lisible en japonais, mais pas tout à fait correcte.
J'ai trouvé la confirmation sur ce blog japonais : http://d.hatena.ne.jp/ko-riken/20090701/1246466325 l'auteur s'est amusé à traduire le mélange de slogan anglais/chinois vers le japonais, (il fait d'aileurs remarquer que Adidas n'a pas traduit en japonais) et la grande phrase juste avant l'image dit "si le coeur et l'esprit ne font qu'un, rien n'est impossible" donc en japonais "rien n'est impossible" se traduit par : 不可能などない。

De rien ! ^o^